Nó vội thổi tắt ngọn đèn trên tay thiều nữ. Tiếng chân hai người tới cửa gỗ, rồi
im bặt. Trong ánh sáng mờ ảo, thấy bóng dáng hai người, nó suưt bật cười, th́ ra
Mỹ-Linh với Tự-Mai. Nó tóm lược mọi truyện kể cho hai người nghe, tay chỉ xuống
hầm:
Ngoài đó có ǵ lạ không?
Không.
Mỹ-An nói sẽ:
Thôi chúng ta lên khỏi hầm.
Mỹ-An dặn:
Cô cậu phải nhớ nhé, khi các đại lăo hội họp, dù chúng ta cũng không được lai
văng. Chỉ lúc có lệnh mới được ra. Cô cậu tên ǵ?
Tự-Mai chỉ giới thiệu:
Anh này tên Ngọc-Hiền. Tôi tên Ngọc-Đức. C̣n chị này tên Ngọc-Phúc.
Ngoài sân vọng vào nhiều tiếng nói lao xao. Trong đó có tiếng rất quen. Mỹ-Linh
ớn da gà, v́ chính tiếng nói của Hoàng Văn. Một tiếng nói nữa, nàng nhận ra của
Lê Ba. Mỹ-Linh nói nho nhỏ cho Tự-Mai nghe:
Phải cẩn thận, tên Hoàng Văn biết mặt chị. Chị phải lánh mặt y, v́ y làm quản
gia phủ Khai-thiên vương.
Có tiếng Phạm Trạch gọi vọng vào:
Mỹ-An đâu, ra tiếp khách nào.
Mỹ-An vội chạy ra. Ngoài Hoàng Văn, Lê Ba c̣n hai người đàn bà tuổi rất trẻ,
xinh tươi. Phạm-Trạch chỉ vào thiếu phụ dáng người tha thướt:
Đây là phu nhân của tam sư huynh Lê Ba. Tên Xuyên-Thủy.
Y lại chỉ vào một thiếu nữ hơi đậm đà:
Đây phu nhân của tứ sư huynh Hoàng Văn. Tên Thuận-Ngôn. Em thay anh mời hai vị
vào nhà uống nước, ăn bánh thưởng trăng.
Mỹ-An chào hai thiếu phụ. Trong ḷng nàng nổi lên một lớp sóng:
Không biết hai người này lư lịch ra sao? Họ thuộc Hồng-thiết giáo t́nh nguyện
nguyện dâng hiến cho hai con quỉ hay cũng bị bắt như ḿnh?
Mỹ-An mời hai người vào nhà. Mỹ-Linh, Tự-Mai, Tôn-Đản vội cúi đầu hành lễ. Vợ
Lê-Ba nh́n Mỹ-Linh, nhăn mặt:
Cô này là giáo chúng hay tỳ nữ?
Mỹ-An đáp:
Tỳ nữ.
Xuyên-Thủy nói nhỏ:
Em phải cẩn thận đấy. Với nhan sắc của em như thế này, e rằng mấy con quỉ không
tha đâu.
Nghe Xuyên-Thủy nói, Mỹ-Linh biết nàng bị bắt làm cây thuốc, chứ không phải giáo
chúng t́nh nguyện. V́ giáo chúng, chẳng bao giờ dám gọi trưởng lăo bằng tiếng
con quỷ.
Mỹ-An pha trà, lấy ra tám hộp bánh mứt mời khách. Mỹ-Linh là công chúa, nàng đă
được thưởng thức tất cả mọi thứ bánh ngon, cho nên nh́n qua, nàng biết những thứ
bánh Trung-thu này trân quí không kém ǵ trong Hoàng-cung.
Trong sân lại thêm Đỗ Xích-Thập với Hoàng Liên. Lê Ba hỏi:
Cửu đệ thực tệ. Y tổ chức buổi họp hôm nay, mà giờ này y chưa tới. Không biết có
ǵ trở ngại không?
Có tiếng nói vọng lại:
Đệ tới đây rồi. Sao tam sư huynh khó khăn với đệ thế?
Tự-Mai nh́n Phạm Hổ:
Cứ như Vũ Nhất-Trụ khai, tên này giả danh Trịnh Hồ, chủ nhân Ngọc-lan đ́nh đây.
Nếu bắt được tên này, sẽ biết chỗ giam mẫu thân ta.
Phạm Hổ vẫy tay, chín thiếu nữ quần áo mầu hồng nhạt, tha thướt, đầu đội mâm,
đậy lồng bàn tiến vào sân. Như quen thuộc, chúng theo cây cầu, ra ngôi nhà thủy
tạ. Sau khi để các mâm cỗ xuống, họ chia nhau người thắp đèn, người bầy cỗ. Phút
chốc cỗ bầy ra làm chín cái bàn khác nhau.
Phạm Hổ đứng lên nói:
Hồi xưa, mỗi lần bầy tiệc Trung-thu, có mười một bàn. Một bàn dành cho sư phụ,
mười bàn dành cho anh em chúng ta. Nay sư phụ với ngũù sư huynh qui tiên, chỉ
c̣n chín anh em ta. Nghĩ cũng buồn.
Y tính toán:
Tại sao đại sư huynh với nhị sư huynh chưa tới?
Lê Ba thản nhiên:
Không chừng có ǵ trở ngại chăng?
Nghe Lê Ba nói, Mỹ-Linh rùng ḿnh về sự sảo quyệt của bọn Hồng-thiết giáo. Rơ
ràng tên Lê Ba chôn sống Vũ Nhất-Trụ, y cũng biết rơ Đặng Trường bị bắt, thế mà
y làm như không biết ǵ.
Hoàng Liên cất tiếng the thé:
Tôi nghe nhị sư huynh bị lộ h́nh tích. Phái Đông-a bắt giao cho Khu-mật-viện.
Không biết Khu-mật-viện giam ở đâu?
Lê Ba cười:
Khu-mật viện là nơi làm việc cũ của đại sư huynh. Đại sư huynh chỉ dơ tay một
cái, sẽ cứu đươc nhị sư huynh ngay.
Cả bọn ngồi uống trà nói truyện. Một lát sau, Hoàng Văn lên tiếng:
Chiếu giáo qui của sư phu, đại sư huynh, nhị sư huynh đến trễ, chúng ta cứ khai
hội. Tam sư huynh có vai vế cao nhất, xin mời lên chủ vị.
Lê Ba ngồi vào ghế đầu bàn.
Phạm Hổ đứng lên :
Mời các vị nhập tiệc.
Bẩy người ngồi vào bẩy bàn, c̣n hai bàn dành cho Nhất-Trụ với Đặng Trường vẫn để
trống.
Phạm Hổ cười nói:
Trong chúng ta đây ai cũng mang theo thuốc cả. Đêm Trung-thu đẹp thế này, chúng
ta mời thuốc cùng dự tiệc, nên chăng?
Hoàng Liên rít lên:
Tiểu muội không mang thuốc theo. Sư huynh kiếm cho muội đi.
Phạm Hổ vui vẻ:
Ǵ chứ thuốc cho muội th́ dễ quá.
Y cầm dùi gỗ đánh vào cái chiêng một tiếng. Lát sau, từ bên phía Ngọc-lan đ́nh
có bốn thanh niên tuổi khoảng hai mươi đi ra. Người nào trông cũng khoẻ mạnh,
đẹp đẽ. Bốn người đứng trước Phạm Hổ chờ lệnh.
Phạm Hổ bảo Hoàng-Liên:
Bốn cây thuốc này, sư muội lựa cây nào?
Hoàng Liên đưa mắt quét qua bốn thanh niên một luợt, rồi mụ kéo một tên ngồi vào
ḷng. Mụ ôm thanh niên đó, hôn vào miệng. Thanh niên cũng hai tay ôm lấy cổ mụ.
Hôn nhau chán, mụ nói:
Đa tạ sư huynh, muội chọn cây thuốc này.
Phạm Hổ vẫy tay cho ba thanh niên kia lui. Thanh niên ở lại, ngồi bên cạnh Hoàng
Liên. Một tay quàng cổ mụ. Một tay sờ soạng vào nhũ hoa, coi như trước mặt không
có ai.
Lê Ba nh́n mụ Hoàng Liên mỉm cười:
Sư muội có đói không? Nếu đói xin cứ tự tiện. Trong căn nhà kia có pḥng ăn kín
đấy.
Mụ Hoàng Liên cười tủm tỉm:
Tam sư huynh giỏi y lư thực. Sư huynh chỉ nh́n qua, mà biết muội đói. Thú thực,
hơn hai ngày qua muội chưa ăn ǵ cả. Xin phép nhé.
Mỹ-An nói nhỏ vào tai bọn Mỹ-Linh, tay chỉ sang pḥng bên cạnh:
Mụ Hoàng Liên cực kỳ ác độc. Ba người mau sang đó núp. Chớ để mụ trông thấy mà
mất mạng.
Bọn Mỹ-Linh vội mở cửa, lánh sang căn pḥng nhỏ, đóng cửa lại.
Mụ Hoàng Liên vẫy tay. Thanh niên to lớn đứng lên đi với mụ vào căn nhà gỗ. Thấy
bọn Mỹ-An ngồi đó, mụ lớn tiếng:
Xin ba vị ra ngoài hầu hạ các trưởng lăo, để bần ni luyện công.
Phạm Hổ gọi vào trong:
Mời các cây thuốc quí ra.
Trong này Mỹ-An, Xuyên-Thủy, Thuận-Ngôn vội bước ra. Phạm Hổ trịnh trọng:
Mời các chị ngồi vào với các anh.
Mỹ-An ngồi vào bàn Phạm Trạch. Xuyên-Thủy ngồi vào bàn Lê Ba. Thuận-Ngôn ngồi
vào bàn Hoàng Văn.
Lúc đầu nghe nói đến thuốc, bọn Tự-Mai không hiểu ǵ cả. Bây giờ chúng mới tỉnh
ngộ. Tự-Mai chửi thầm:
Th́ ra bọn đàn ông Hồng-thiết giáo dùng thiếu nữ. Bọn đàn bà dùng thanh niên
luyện công, v́ vậy chúng gọi là thuốc. Trong bọn này c̣n ba tên Xích-Thập, Lê
Đức, Phạm Hổ, chưa có đàn bà, không hiểu thuốc của chúng là ai?
Thanh niên đi với Hoàng-Liên nhanh nhẹn đóng cửa pḥng lại. Y thổi tắt ngọn đèn,
trong pḥng tối om. Có tiếng thanh niên nói:
Đệ tử xin hầu trrởng lăo.
Tiếng mụ Hoàng Liên cười the thé:
Giỏi! Người tên ǵ? Bao nhiêu tuổi?
Thuộc hạ tên Nguyễn Gia, năm nay hai mươi bốn tuổi.
Người đến Ngọc-Lan này lâu chưa?
Thưa hai năm rồi.
Thôi người phục thị ta đi.
Bọn Mỹ-Linh, tuổi c̣n nhỏ, tuyệt không có ư niệm ǵ về những truyện dâm đăng. Ba
người không hiểu trong bóng tối Nguyễn Gia cho mụ Hoàng Liên ăn cái ǵ? Tại sao
ăn lại phải tắt đèn đi? Họ chỉ nghe tiếng mụ rên rỉ, tiếng thở hổn hển, tiếng
quần áo sột soạt. Cứ như vậy lâu lắm, mới thấy mụ Hoàng Liên cất tiếng nói:
Đốt đèn lên.
Có tiếng đá lửa chạm vào nhau, rồi ánh sáng ngọn đèn lọt vào căn pḥng nhỏ. Bên
ngoài tiếng Phạm Hổ vọng vào:
Thế nào? Hoàng muội! Nguyễn Gia cho Hoàng muội ăn có đủ không?
Đủ! No ứ hự rồi. Không biết mai này c̣n xử dụng vơ công được không?
Mụ sóng đôi cùng Nguyễn Gia đi ra. Trong này đám Mỹ-Linh chui khỏi căn pḥng
nhỏ, núp sau cửa ḍm.
Th́nh ĺnh mụ vung tay vỗ lên đầu Nguyễn-Gia một chiêu quyền. Sau tiếng bộp,
Nguyễn Gia ḷi mắt, đầu vỡ chết tươi. Mụ rút con dao nhỏ trong bọc, cúi xuống
cắt hai quả cật của Nguyễn-Gia, co chân đá xác y bay vào bụi cỏ. Vào nhà thủy tạ
mụ trịnh trọng để hai quả cật vào cái đĩa trước mặt, rồi bảo một thiếu nữ đứng
hầu:
Người lấy cho ta một thang thuốc, như sau:
Kỷ tử 3 tiền, Thục địa 4 tiền,
Xuyên khung 2 tiền, Hoài sơn 3 tiền,
Hà thủ ô 4 tiền, Nhân sâm 1 tiền.
Ghi chú,
Đây là thang thuốc cổ. Tôi đă thử nghiệm lại, kết quả tốt, không hại. Phương
thuốc dùng để tiềm gà ác (2kg) , thịt dê (2kg), cật dê (4 cái) cho Quư-ông đi
vào tuổi trên 50, Quư-bà vào tuổi măn kinh; để phục hồi tuổi xuân. Nhất là
Quư-bà khỏi phải uống Homones khi tuyệt kinh kỳ. Xơi liền 10 kg là... hồn xuân
phơi phới phục hồi.
Tất cỏ bỏ vào một cái bát lớn, cùng với hai quả cật này, chưng cách thủy. Sau
khi chưng xong, mang ra đây cho ta ăn.
Phạm Hổ chỉ chín thiếu nữ đứng hầu:
Lục sư huynh, bát sư huynh, lựa lấy một cây thuốc đi chứ?
Xích-Thập lắc đầu:
Những cây thuốc này chạ người quá, dùng lỡ bệnh th́ sao. Cửu đệ kiếm cho mấy cây
khác tốt hơn đi.
Phạm Hổ cười:
Cái đó không thiếu. Có điều món ăn ngon thường hay cay. Phải cẩn thận mới được.
Phạm Hổ cầm dùi gơ năm tiếng chiêng, một thiếu nữ tha thướt từ bên Ngọc-lan bước
ra, nước da nàng đen như than. Y kéo nàng ngồi xuống bên cạnh, giới thiệu:
Nàng này tên Sa-ki-Na, gốc người Thiên-trúc, theo cha sang Long-thành buôn bán.
Đệ bị chứng đau xương ngang lưng. Người ta nói, gái da đen làm thuốc khỏi bệnh
đau lưng, tốt lắm, nên đệ tốn biết bao công phu mới mời được nàng về đây. Chứng
đau lưng của đệ gần hết rồi.
Dưới ánh đèn sáng như ban ngày, tuy ở xa, nhưng bọn Tự-Mai cũng nhận thấy thiều
nữ Thiên-trúc đẹp huyền ảo, lạ lùng. Dáng người nàng rong rỏng cao, vai tṛn,
lưng ong thắt lại, làm nảy ra bộ ngực căng. Mái tóc dài, đen óng ánh như gịng
suối chảy xuống ngang vai. Mũi nàng cao, thẳng, mắt hơi sâu. Vẻ đẹp của nàng như
có như không.
Th́nh ĺnh nàng vung tay tát vào mặt Phạm Hổ một cái. Phạm Hổ, đưa hai ngón tay
kẹp cứng bàn tay nàng lại. Sa-ki-Na quát lên:
Tên khả ố này, mi đừng ḥng bắt ta hầu hạ mi. Ta thà chết, chứ không chịu để mi
đụng vào thân thể.
Phạm Hổ cười:
Nàng là thuốc của ta mấy tháng nay rồi. Bây giờ c̣n chống làm chi?
Y vận khí vỗ vào vai nàng một cái nhẹ nhàng. Lập tức Sa-ki-Na run người lên, rồi
ngồi im.
Y bảo một thiếu nữ đứng hầu:
Hai vị sư huynh của ta chê các cô. Vậy cô đi mời hai cây thuốc thiên niên hà thủ
ô và tuyết sâm vạn niên cực trân quí ra cho ta. Ta đăi hai sư huynh một lần.
Thiếu nữ đi liền. Lê Đức hỏi:
Hai cây thuốc nào mà trân quí thế?
Phạm Hổ trả lời ṿng vo:
Lát nữa sư huynh sẽ thấy. Hai cây này khó kiếm trong Đại-Việt đă đành, mà đệ
nghĩ khắp thiên hạ cũng không t́m ra hai.
Khoảng nhai dập miếng trầu, thiếu nữ áo hồng trở lại, dẫn theo hai thiếu phụ.
Mới thoáng trông thấy, Tự-Mai run bắn người lên, v́ một trong hai cây thuốc là
mẫu thân. Cạnh nó, Mỹ-Linh cũng run lật bật, v́ nàng nhận ra một người là mẫu
thân nàng. Khác với những người đàn bà kia, hai bà bị xiềng chân tay bằng những
sợi xích sắt, tiếng xích kêu leng keng.
Tự-Mai, Mỹ-Linh định nhảy ra cứu mẫu thân. Nhưng suy nghĩ lại, cả hai có nhảy ra
cũng uổng mạng. Xung quanh đây, thị vệ đă vây kín, việc cứu mẫu thân cũng không
khó, đâu cần ra tay vội, có khi làm chết cả mẹ lẫn bản thân ḿnh.
Tất cả bọn Hồng-thiết giáo đều ngây người ra mà nh́n hai người đàn bà. Phạm Hổ
chỉ vào người đàn bà thứ nhất:
Đây là Triệu Liên-Phương nữ hiệp, ái đồ của sư thái Tịnh-Tuệ, chưởng môn phái
Mê-linh. Trước nàng là vương phi của Lư Phật-Mă tước phong Khai-thiên vương. Sau
này nàng cải tà qui chính, gia nhập bản giáo, t́nh nguyện làm thuốc cho các vị
trong hội đồng trung ương giáo vụ luyện công. Nàng được phong làm cây thiên niên
hà thủ ô. Ai thưởng thức nàng, tóc trắng thành đen. Mắt mờ thành sáng. Trí óc
minh mẫn.
Liên-Phương co gị đá vào mông Phạm Hổ. Y nghiêng ḿnh tránh khỏi, miệng la:
Dữ quá. Thuốc này dữ quá!
Y chỉ vào thiếu phụ thứ nh́:
Người này tên Cao Huyền-Nga, đệ tử phái Sài-sơn, trước làm vợ Trần Tự-An. Sau v́
mộ tiếng bản giáo, xin gia nhập, hiến dâng tất cả làm thuốc cho các vị. Bản giáo
phong cho tên cây thuốc tuyết sâm vạn niên.
Đỗ Xích-Thập nắm lấy tay Triệu Liên-Phương:
Con mẹ nó thằng chăn trâu Lư Công-Uẩn. V́ nó mà mỗ phải phiêu bạt khốn khổ bao
năm. Bây giờ mỗ dùng con dâu nó làm thuốc, luyện công, để ngày mai đánh con bà
nó bọn triều Lư.
Triệu Liên-Phương đưa mắt nh́n Hoàng-Liên, bà đổ oán hờn lên mụ:
Hoàng thái sư thúc. Thái sư thúc là đệ nhất cao nhân phái Mê-linh, mà thái sư
thúc để cho bọn ma quỉ làm nhục đệ tử bản môn như vậy sao?
Trong quá khứ, Hoàng Liên từng dan díu với Xích-Thập. Sau này cả hai đều già,
mỗi người đi một ngả. Mụ kiếm bọn trai trẻ làm thuốc. Xích-Thập cũng vậy. Mới
đây, mụ thưởng thức thanh niên Nguyễn Gia, rồi giết chết, lấy cật ăn sống. Thế
nhưng nh́n Liên-Phương đẹp quá, mụ nổi máu ghen lên, phất tay một cái, ḱnh lực
mănh liệt đánh vào tay Đỗ Xích-Thập. Xích-Thập vội thu tay lại. Y chửi thề:
Mụ ni cô ăn thịt chó, quạ mổ, điều tha. Mụ làm ǵ thế?
Mụ Hoàng Liên cười the thé:
Tên dơ bẩn kia, mi không được đụng đến đồ tôn của lăo ni. Bằng không lăo ni sống
chết với mi ngay lập tức. Mi nên biết rằng luật lệ phái Mê-linh từ hồi vua Bà
đến giờ, là không bao giờ để người ngoài làm nhục đồng môn. Mai này lăo ni sắp
xuất hiện làm tôn sư, mà không bảo vệ đồ tôn, c̣n ra thể thống ǵ nữa?
Lê Ba an ủi Xích-Thập:
Thiếu ǵ cây thuốc khác trẻ hơn. Cây thuốc này đă ba mươi ba tuổi rồi, già như
sơ mướp, ích ǵ mà sư đệ phải đụng đến, khiến mụ ni cô kia nổi giận?
Xích-Thập ṿng tay ôm lấy Cao Huyền-Nga, kéo nàng vào ḷng. Cao Huyền-Nga cựa
tay định thoát ra. Nhưng bà bị y ôm cứng, không dẫy được. Y ghé miệng hôn vào
môi nàng:
Thơm quá, thơm quá.
Cao Huyền-Nga kêu lên:
Sư thúc Dương Ẩn.
Lê Ba núp trong phái Sài-sơn, ít người biết chân tướng y. Không ngờ Cao
Huyền-Nga lại biết tung tích, gọi đúng đạo hiệu y. Y giật ḿnh hỏi:
Cô nương là đệ tử của vị nào trong bản phái? Tại sao cô nương biết mặt ta?
Cao Huyền-Nga bật lên tiếng khóc:
Sư thúc tuy qui ẩn, nhưng không thể dấu tung tích được. Ngày giỗ thánh Gióng
mười bốn năm trước, sư thúc có tiếp sư phụ đệ tử trong viện Thiên-văn. Bấy giờ
đệ tử đi theo hầu sư phụ.
Lê Ba tỉnh ngộ:
Th́ ra người là đệ tử của sư tỷ Hoàng Mai đấy.
Y nói với Phạm Hổ:
Không nên đụng vào người đàn bà này trước mặt ta.
Phạm Trạch cười rung hai môi quả chuối lên:
Này Lê tam sư huynh, thập muội. Phàm luyện công phải dùng đàn bà biết vơ công,
tinh khí, tinh huyết, nước tiểu mới tốt. Thế mà cấm đụng vào đệ tử các vơ phái
th́ kiếm đâu ra bây giờ? Tôi nghĩ, nếu như hai nàng này thuận dâng hiến cho hai
vị Đỗ, Lê hẳn sư huynh, sư muội không cấm cản?
Lê Ba hiểu ư Phạm Trạch:
Dĩ nhiên ta không nói ǵ.
Phạm Hổ móc trong bọc ra hai viên thuốc đưa cho Xích-Thập:
Nhờ sư huynh ra tay cho.
Xích-Thập búng tay một cái, hai viên thuốc hướng Cao Huyền-Nga, Triệu
Liên-Phương, quay thực nhanh, kêu lên tiếng vo vo. Khi tới gần hai người, kêu vù
một tiếng rồi vỡ tung ra thành bụi, chụp xuống đầu.
Mỹ-Linh thấy thủ pháp của Đỗ Xích-Thập, nàng nhủ thầm:
Thủ pháp này nguyên của phái Tản-viên thời Lĩnh-nam, do ngài Trần Đại-Sinh chế
ra, để trị bệnh. Ḿnh nghe phàm người bị bệnh, dù uống thuốc, dù thoa bóp cũng
phải hàng giờ thuốc mới có kềt quả. C̣n lối phóng thuốc này, thấm vào da thịt
ngay, chỉ vài khắc sau hiệu nghiệm. Tên Đỗ Xích-Thập là vai sư thúc chưởng môn
Đặng Đại-Khê, nên y biết thủ pháp này. Không biết y phóng loại thuốc nào vào
vương mẫu ta với Trần phu nhân?
Trong đầu óc nàng loé lên đoạn Lĩnh-nam vũ kinh chép về thủ pháp này. Nếu luyện
tinh thục, nó trở thành một thứ vơ công có sát thủ kinh khiếp. Nàng nhẩm đọc tâm
pháp, rồi vận khí, quả nhiên tay nàng rung động mạnh. Không ngờ chân khí của
nàng mạnh quá, phát ra tiếng véo. Cũng may từ chỗ nàng núp đến nhà thủy tạ khá
xa, nên bọn Hồng-thiết không nghe thấy.
Bỗng Cao Huyền-Nga rên lên một tiếng, ôm lấy Lê Đức, nàng ngồi vào ḷng y. Hai
tay bá cổ y mà hôn vào hai môi y.
Lê Đức phân trần với Lê Ba:
Tam sư huynh, đồ tử của sư huynh ái mộ đệ, chứ đệ không hề cưỡng ép nàng. Sư
huynh khỏi bận tâm.
Bên cạnh, Triệu Liên-Phương cũng ôm lấy Đỗ Xích-Thập trong hoàn cảnh tương tự.
Mỹ-Linh kinh ngạc đến đờ người ra. Tôn Đản nói nhỏ:
Sư tỷ đừng quên bọn Hồng-thiết giáo chuyên dùng độc. Đỗ Lệ-Thanh nói rằng, mỗi
khi họ muốn người con gái nào, chỉ cần cho người con gái ấy uống một viên thuốc,
th́ dù gái tơ, dù bà già, dù mệnh phụ cũng cuồng lên như lợn phải nái. Chắc hai
bà bị tên Đỗ Xích-Thập phóng thuốc ấy vào người.
Mỹ-Linh định rút kiếm nhảy ra cứu vương mẫu, chợt có hai tiếng vo vo kêu lên inh
tai nhức óc. Nàng đưa mắt nh́n: Từ hai phía bờ ao đối nhau, có hai vật tṛn, to
bằng quả cam, lấp lánh như bạc đang quay thực mau, hướng lầu thủy tạ. Bọn
Hồng-thiết giáo vội đúng đậy định bắt hai trái đó. Không ngờ hai trái bay đến
nhà thủy tạ, tự nhiên đổi chiều bật ra xa, chạm vào nhau đến chát một tiếng.
Khói bụi bay mù mịt, bao phủ khắp cả ao, lan đến bờ. Nhà thủy tạ nằm trong vùng
khói.
Lê Ba la lớn:
Nguy quá, chạy mau. Xích Trà-Luyện độc khí.
Xích Trà-Luyện độc khí, một thứ ám khí do giáo chủ Tây-dương Hồng-thiết đời thứ
nh́ chế. Loại độc khí này phát ra do một trái cầu. Trong trái cầu chia làm hai
ngăn cách biệt với nhau. Một ngăn đựng bột độc, một ngăn đựng rượu. Khi trái độc
ném vào đâu, vỏ vỡ tung phát ra tia lửa. Trong khi đó, rượu với bột độc lẫn với
nhau, thành một thứ hỗn hợp cháy. Hỗn hợp gặp lửa, lập tức bùng lên, biến thành
khói độc, bao trùm trong ṿng đường kính ba trượng (6 mét). Người nào dù công
lực cao đến đâu ngửi vào, chân tay mềm nhũn ra như người không biết vơ.
Loại độc khí Xích Trà-Luyện, chỉ ḿnh Nhật-Hồ lăo nhân biết chế. Trước đây trong
thời gian Hồng-thiết giáo tranh giang sơn với Thập-nhị sứ quân, lăo đem ra xử
dụng nhiều lần. Mỗi lần như vậy dù vơ lâm cao thủ đến đâu cũng đành bó tay chịu
chết. Trong lúc quân hai bên giao tranh, trái độc Xích Trà-Luyện tung ra, đoàn
quân bên địch hoàn toàn tê liệt. Cho nên vơ lâm Đại-Việt nghe đến tên đều táng
đởm kinh hồn.
Từ khi Nhật-Hồ lăo nhân bị đệ tử giam, dối rằng lăo chết rồi. Vơ lâm tưởng loại
độc khí này tuyệt tích. Nào ngờ, hôm nay giữa lúc các đại ma đầu trong
Hồng-thiết giáo họp, lại thấy độc khí Xích Trà-Luyện xuất hiện tấn công.
Cả bọn vội qui tức, vọt người khỏi nhà thủy tạ vào bờ. Người chạy đầu là Phạm
Hổ. Gần đến bờ, th́ ngay đầu cầu có ba người đứng dàn hàng ngang. Một người vung
tay phát chiêu. B́nh, b́nh, b́nh. Bọn Lê Ba bị đánh bật tung trở lại thủy các.
Tuyệt ở chỗ, tên nào tên ấy rơi ngay vào chỗ chúng ngồi.
Đúng ra, với bản lĩnh cao thâm vô cùng của chúng, trên thế gian này, dễ ǵ có
người chỉ phát hờ một chưởng khiến chúng bay vọt vào như thế. Nguyên chúng thấy
độc khí Xích Trà-Luyện, vội qui tức, không thể vận khí được nữa, thành ra chúng
trở thành người b́nh thường. Cho nên người kia chỉ phát chiêu nhẹ, khiến chúng
bay vọt trở lại. Chúng ngộp thở, qui tức, lại bị đánh văng trở vào, bắt buộc
chúng phải hít một hơi. Hơi độc nhập tạng phủ, gân cốt trở thành mềm nhũn, không
xử dụng vơ công được, chứ chân tay không bị tê liệt hoàn toàn. Chúng kinh hoảng,
ngồi im bất động.
Bốn người đứng trên bờ cười ha hả, khoan thai theo cầu gỗ vào thủy các. Họ ngồi
vào bàn trống của Vũ-nhất-Trụ, Đặng-Trường.
Tôn Đản hỏi Mỹ-Linh:
Bọn nào, mà công lực mạnh đến như vậy? Không lẽ người của Khu-mật-viện?
Tự-Mai nhăn mặt:
Khu-mật-viện không biết xử dụng độc khí Xích Trà-luyện. Cứ chờ xem.
|