Cô hàng được dịp trổ tài:
Không phải thế. Như nếu về mùa Đông, rau muống không có, th́ ăn bún với rau
riếp. Rau riếp hơi tanh, phải dùng lá tỏi non, lá mùi, hành lá chẻ. Bây giờ đang
mùa Thu ăn với rau muống th́ phải dùng kinh giới, tiá tô với ngổ. Ấy là lá thơm
ăn sống. C̣n gia vị nấu với bún ốc, phải là xương xông với lá lốt, nếu không th́
tanh lắm.
Phía sau hàng bún ốc là hàng chả cá. Hàng chả cá có nhiều người ăn, bà hàng chả
cá cùng cô con gái đang ra sức tiếp khách. Cậu con trai h́ hục quạt lửa, khói
lên mù mịt. Khách vừa ăn, vừa dụi mắt.
Mỹ-Linh trông thấy chả cá, hỏi bà hàng:
Bà cho anh em chúng tôi ăn đi.
Nghe hỏi, bà hàng biết ngay hai cô cậu này chưa từng ăn chả cả ở chợ bao giờ. V́
những người ăn quà ở chợ, họ sẽ nói bà cho tôi một xâu, hay hai xâu, chứ không
bao giờ nói trống không như vậy.
Bà không nói ǵ, cười toe toét:
Cô câu chờ một tẹo đi.
Bà gắp bún cho vào bát. Tay bà bốc đậu lạc xay rắc lên trên, lại ít rau thơm
thái nhỏ rắc đều trên mặt bún. Bà lấy một cái bát nhỏ, múc mắm tôm chanh, lẩn
vẩn có mấy khoanh ớt đỏ, rồi cầm b́nh cà cuống nhỏ vào vài giọt.
Cô con gái để bốn xâu cá tẩm nghệ vàng ngậy trên đĩa, ḷng đĩa lót đầy th́ là,
bầy ra trước mặt hai người. Cô lấy rau muống chẻ, rau thơm bỏ vào cái rổ, chỉ
lớn bằng cái bát ăn canh đưa cho Mỹ-Linh:
Cô xem này, rau muống tôi chẻ có tinh không? Rău muống ăn với chả cá phải đủ năm
thứ rau thơm: kinh giới, tía tô, tỏi, hành, mùi. Thiếu một thứ là mất ngon.
Cậu con trai quạt nồi đun mỡ sôi sục. Cậu nói lớn:
Tránh ra, tránh ra, phỏng da, cháy thịt.
Cậu đổ mỡ sôi lên hai đĩa cá. Mỡ gặp cá, nổ lên những tiếng lép bép. Mú cá, mùi
gia vị bị mỡ đốt chín bốc lên thơm lừng.
Thiệu-Thái, Mỹ-Linh định cầm đũa ăn. Bà hàng nói:
Khoan, cô cậu ơi, mỗi gắp cá, một gắp rau thơm, một gặp bún, thêm miếng bánh đa,
một hột đậu lạc nữa, mới đủ mùi vị.
Hai người không nói, không rằng, vừa ăn, vừa ngẫm nghĩ hương vị quê hương, đồng
ruộng đất Việt. Mỹ-Linh chú ư đến ngón tay cậu con trai. Cậu dùng ngón trỏ vẽ vẽ
trên mặt cái mâm, trong khi cậu nháy nàng. Mỹ-Linh kinh hăi:
Không lẽ cậu là người của Khu-mật-viện?
Cậu vừa viết vừa hát nghêu ngao:
Ḥ la, ḥ lẩy,
Con gái bẩy nghề.
Ngồi lê là một.
Dựa cột là hai.
Nói dai là ba.
Ăn quà là bốn,
Trốn việc là năm.
Hay nằm là sáu.
Hay cáu là bẩy.
Trong khi hát, tay cậu viết mấy chữ:
Theo dơi bọn Tống, chúng đang vào chợ. Không cần về Thăng-long vội.
Mỹ-Linh nheo mắt tỏ vẻ hiểu biết. Nàng vừa ăn vừa quan sát.
Ăn xong Mỹ-Linh nói nhỏ:
Ăn ở chợ thế này, vừa ăn, vừa dụi mắt v́ khói cay mới ngon. Chứ ăn ở phủ, người
đầu bếp dọn lên, thiếu hẳn không khí ồn ào, mất đi một nửa cái ngon.
Nàng vừa nói đến đó, th́ thoáng thấy phía bên kia đ́nh chợ, Triệu Huy đi với một
người lạ. Cả hai mặc quần áo nâu, đội nón lá như nông dân Việt. Nàng thúc cúi
chỏ vào hông Thiệu-Thái. Thiệu-Thái ngơ ngác không hiểu ǵ. Nhưng chàng vốn tuân
phục Mỹ-Linh, thấy Mỹ-Linh đưa mắt ra hiệu, chàng không hỏi thêm. Mỹ-Linh nói
nhỏ:
Anh trả tiền mau, có truyện.
Thiệu-Thái vội trả tiền. Mỹ-Linh lôi chàng đứng khuất sau cột đ́nh, rồi chỉ cho
thấy Triệu Huy.
Thiệu-Thái kinh ngạc:
Bọn này âm mưu ǵ đây, nên mới ẩn thân vào lớp áo dân chúng. Anh em ḿnh theo
sát, để có thể khám phá ra kịp thời.
Triệu Huy không biết bị người theo dơi, y thản nhiên len lỏi đi trong chợ. Qua
chợ, y theo người kia đi vào một ngơ nhỏ. Ngơ chỉ vừa hai người đi. Hai bên là
hai hàng dậu dăm bụt cắt xén cực kỳ tinh vi.
Thiệu-Thái, Mỹ-Linh theo bén gót bọn Triệu Huy. Đi hết hàng dậu dâm bụt, tới
hàng dậu trúc, có cái cổng nóc lợp ngói. Người đi cùng Triệu Huy giật chuông.
Cánh cổng mở. Hai người bước vào, cổng đóng lại.
Mỹ-Linh, Thiệu-Thái nh́n trước, nh́n sau không có ai, hai người vọt ḿnh qua
hàng dậu trúc vào trong vườn. Một con chó vàng to như con nghé thấy hai người
th́ đứng xổ dậy định sủa. Thiệu-Thái móc tay vào miệng rít lên mấy tiếng như tiếng
chó mừng. Con chó chạy lại vẫy đuôi.
Mỹ-Linh không ngạc nhiên, v́ hồi đi cùng Bảo-Ḥa, nàng đă thấy bà chị họ giả tiếng
chó nhiều lần. Hôm ở Hồng-hương cốc, Thiệu-Thái cũng dùng tiếng loài chó, dụ được
đàn chó của Cao Thạch-Phụng.
Mỹ-Linh núp vào dưới bụi hoa Mẫu-đơn, ghé mắt theo dơi bọn Triệu Huy. C̣n
Thiệu-Thái th́ xoa đầu con chó.
Từ cổng vào, qua cái ngơ nhỏ lót bằng những viên đá xanh dày. Hai bên có hàng
rào trồng bằng những cây ngâu. Ngâu đang độ hoa nở vàng ối hương thơm ngào ngạt.
Hết ngơ, tới cái sân gạch vuông mầu gạch cua. Trong sân, hai chậu cảnh, cắt tỉa
thành h́nh đôi hạc, cao hơn đầu người. Giữa tọa lạc cái bể cạn. Trên bể trồng
trúc.
Sau sân sừng sững ngôi nhà ngói kiến trúc theo kiểu thời Văn-lang: bốn mái cong,
lợp ngói đỏ. Giữa nóc, tượng một đôi hổ chầu ngọn lửa đỏ chói. Nhà làm trên nền
khá cao. Từ sân phải leo lên chín bục mới tới hành lang. Bốn góc hành lang dựng
thẳng bốn cột bằng ỗ lim, khảm xà cừ. Ánh sáng chiều vào xà cừ, phản chiếu ngũ
sắc lung linh như ngọc. Sau lớp hành lang tới những cánh cửa rộng, lớn.
Từ trong nhà, một người quần trắng, áo dài xanh, đầu quấn khăn như Nho sinh bước
ra. Y chắp tay hành lễ với Triệu Huy:
Kính chào Triệu an phủ sứ. Tại hạ ngưỡng mộ uy danh an phủ sứ đă lâu. Hôm nay
mới được diện kiến.
Mỹ-Linh nghe tiếng nói của người này, bất giác nàng rùng ḿnh. Y chính là Trương
Yêm, một tên quản gia của phụ vương nàng.
Nguyên niên hiệu Thuận-Thiên tứ tư (1013), ông nội nàng thân cầm quân đánh dư
đảng của Hồng-thiết giáo ở vùng Hạc-xác, Kim-hoa, Vĩ-long. Phụ vương nàng theo
trong quân. Sau khi phá giặc, quan quân giải phóng một số tù binh bị gịăc bắt
giam. Trong số tù binh đó có Trương Yêm. Trương Yêm cảm kích, nguyện một đời xin
làm nô bộc cho phụ vương nàng. Thuận-thiên hoàng đế thấy Trương Yêm tinh khôn,
biết vơ công, có ư muốn phong cho y chức quan nhỏ. Nhưng y từ chối, muốn làm nô
bộc trả nghĩa mà thôi. Dần dần y trở thành người quản gia. Y làm việc liên miên
ngày đêm. Tỳ nữ, bộc phụ, vệ sĩ trong vương phủ đều kính trọng y.
Mỹ-Linh tự hỏi:
Tại sao tên Trương Yêm này lại đi với Triệu Huy. Nghe nói, y không vợ, không
con. Tại sao y lại có dinh cơ to lớn như thế này?
Triệu Huy vái dài:
Hoàng Văn tiên sinh quá khen, làm tại hạ ngượng ngùng.
Mỹ-Linh kinh hăi:
Không lẽ tên Trương Yêm này lại là Hoàng Văn, một trưởng lăo khét tiếng độc ác
của Hồng-thiết giáo?
Hoàng Văn mời Triệu Huy vào nhà. Mỹ-Linh nói nhỏ vào tai Thiệu-Thái:
Anh leo lên cây chay kia ẩn thân, bảo vệ em. Để em nghe xem xem chúng bàn truyện
ǵ nghe.
Thiệu-Thái không tâm vận sức vào hai chân, chàng nhún ḿnh, vọt lên cành cây
chay, ẩn vào chỗ lá rậm rạp, đưa mắt nh́n xung quanh. Không thấy có ngừơi, chàng
bắt chước tiếng chim, hú sẽ ba tiếng. Mỹ-Linh phóng ḿnh lên mái ngói. Nàng dùng
chân móc vào mái nhà, rồi chuyền theo kèo, ghé mắt nh́n vào trong. Bất giác nàng
ngẩn người ra.
Bên trong, hơn mười người, ngồi xung quanh cái bàn h́nh bầu dục. Người ngồi đầu
bàn là Triệu Thành, cạnh y c̣n Đông-Sơn lăo nhân, Địch Thanh, Vương Duy-Chính,
Triệu Huy, lăo họ Hoàng. Phía bên kia ba người mặc quần áo theo lối Bắc-biên của
người Nùng. Một người cụt tay, tuổi đă già. Một người khoảng sáu mươi, thân thể
hùng vĩ. Một người nàng đă biết mặt, đó là tên Lư Tự, thủ lĩnh châu Thất-nguyên,
nằm giữa biên giới Ung-châu nhà Tống với Đại-việt. Ngoài ra c̣n môt ni cô, tuổi
đă già, và một người đàn ông tuổi khoảng bẩy chục, mặt lúc nào cũng cúi gầm
xuống.
Tên Trương Yêm đứng lên chắp tay hướng Triệu Thành hành lễ:
Khải tấu vương gia, anh em thần tuy ở phương trời xa, lúc nào cũng mỏi mắt
ngưỡng cổ nh́n về Bắc, mong đại quân Thiên triều, chỉ ngọn cờ xuống Nam, cùng
nhau ra sức pḥ tá, để tỏ tấm ḷng trung nghĩa. Thần xin tŕnh với vương gia,
các anh hùng hiện diện hôm nay.
Y chỉ vào người cụt tay:
Vị này là thủ lĩnh mười châu vùng Quảng-nguyên, họ Nùng tên Dân-Phú. Nùng đại
huynh vơ công trác tuyệt. Hồi c̣n trẻ, một thanh kiếm chinh phục hết các sắc dân
Nùng, thống nhất thành châu Quảng-nguyên. Trước kia, bản triều chưa lập, Nùng
đại huynh khuất thân theo về Đại-lư. Từ khi đức Thái-tổ, Khải-vận, Lập-cực,
Anh-vơ, Duệ-văn, Thần-đức, Thánh-công, Chí-minh, Đại hiếu hoàng đế dựng nước,
Nùng đại huynh là người đầu tiên gửi sứ thần về qui phục.
Mỹ-Linh cười thầm:
Bọn hủ Nho nhà Tống nịnh chúa đến thế là cùng. Cái ông Triệu Khuông-Duẫn cướp
ngôi của người ta, mà khi chết, họ chắp đến hai mươi chữ để gọi. Tại sao không
gọi là Tống Thái-tổ có gọn không?
Nùng Dân-Phú đứng dậy, chắp tay hướng Triệu Thành hành lễ. Triệu Thành nở nụ
cười nham hiểm. Hai mắt y tít lại:
Nùng tên sinh có biết tại sao trước đây triều đ́nh chưa phong chức tước cho tiên
sinh không?
Vương Duy-Chính đáp:
Thần đă gửi tấu chương về triều, nhưng chưa thấy chiếu chỉ ban ra.
Triệu Thành lắc đầu:
Cô gia muốn giữ kín hành tung cho Nùng tiên sinh, nên lưu chiếu chỉ lại cho đến
hôm nay, lát nữa cô gia sẽ tuyên đọc thánh chỉ phong chức tước cho Nùng tiên
sinh. Chức tước của tiên sinh có đẳng cấp chính đáng, chứ không phải cái chức
hàm làm thủ lĩnh mười châu của Đại-lư phong cho đâu. Bọn Đại-lư có mắt như mù,
một nhân tài như Nùng tiên sinh mà chúng không phong cho lấy một chức quan xứng
đáng.
Mỹ-Linh nghĩ thầm:
Triều Tống nhân tài có hàng vạn, thế mà Triệu Thành lănh đạo được, quả y có tài.
Y chỉ nói mấy câu, vừa mua ḷng bọn họ Nùng, vừa chia rẽ với Đại-lư. Gớm thật!
Triệu Thành tiếp:
Tương lai, một giải Bắc-biên, triều đ́nh sẽ phong cho Nùng tiên sinh làm vua.
Con cháu đời đời kế nghiệp. Biết đâu, đời sau, con cháu hưng thịnh lên, cất quân
chiếm Đại-lư, triều đ́nh cũng sẽ phong cho. Bấy giờ đường đường một triều đại
văn thành, vơ đức, thua ǵ Lư Công-Uẩn?
Trương Yêm chỉ người to lớn ngồi cạnh Nùng Dân-Phú:
Vị này là trưởng nam của Nùng đại huynh tên Tồn-Phúc. Hiện Nùng đại huynh tuổi
hạc đă cao, cho nên mọi quyền hành mười châu đều do Tồn-Phúc thống lĩnh. Vơ công
Tồn-Phúc rất cao thâm. Năm trước đây, đấu với Đặng Đại-Khê chưởng môn phái
Tản-viên hơn trăm chiêu, bất phân thắng bại.
Nùng Tồn-Phúc đứng dậy hành lễ.
Triệu Thành gật đầu:
Đại-Khê là một trong Đại-Việt ngũ long, mà Nùng huynh đấu ngang tay, th́ bản
lĩnh Nùng huynh đă đến chỗ tối cao vậy.
Mỹ-Linh nghe giọng nói Trương Yêm, nàng càng kinh ngạc:
Nghe y nói, rơ ra giọng kẻ cả với Nùng Tồn-Phúc, ngang với Nùng Dân-Phú. Vậy
trước khi theo phụ vương nàng, địa vị trong vơ lâm của y không tầm thường.
Trương Yêm chỉ vào ni cô già:
Vị này là Hoàng-Liên sư thái, sư thúc của Tịnh-Tuệ, chưởng môn phái Mê-linh.
Bọn Triệu Thành cùng bật lên tiếng úi chà. Vương Duy-Chính nói:
Tại hạ ở Trung-nguyên nghe danh sư thái như sét nổ bên tai. Nào kiếm thuật vô
địch Đại-Việt, Đại-Lư. Nhất là hai cao đồ của người, nổi danh Hoàng-liên-sơn
thần kiếm. Chưởng môn phái Mê-linh Tịnh-Tuệ, sư muội Tịnh-Huyền đều bại dưới tay
hai vị. Sư thái ẩn trên tuyệt đỉnh Hoàng-liên-sơn đă lâu. Nay mới hạ sơn, pḥ tá
thánh chúa.
Mỹ-Linh kinh hoàng nghĩ:
Hôm trước đại hiệp Trần Tự-An bàn về phái Mê-linh có nhắc đến mụ Hoàng Liên này.
Nghe nói hồi c̣n trẻ vơ công mụ rất cao thâm, kiếm thuật thần thông. Hoa-Minh
thần ni, sư phụ của thái cô Tịnh-Huyền bại dưới tay thị. Đáng lẽ thị được truyền
chức chưởng môn, nhưng thị lại tằng tịu với chính nam đệ tử của ḿnh. Việc bại
lộ, thị bị khai trừ khỏi môn hộ. Thị tức giận bỏ lên núi Hoàng-liên-sơn thu nhận
học tṛ, lập ra Hoàng-liên bang. Hoàng-liên bang qui phục Nhật-hồ lăo nhân, đi
lại trên giang hồ làm không biết bao nhiêu việc ác độc. Vơ lâm Đại-Việt nghe đến
tên mụ đều táng đởm kinh hồn.
Hoàng-Liên cười:
Hễ thánh thiên tử tỏa hào quang tới đâu, th́ dù tiên, dù thánh cũng phải tuân
theo.
Trương Yêm lại chỉ lăo già to lớn:
Vị này họ Đỗ tên Xích-Thập, sư thúc Đặng Đại-Khê.
Địch Thanh bật lên tiếng ái chà:
Đỗ tiên sinh. Phải chăng trước đây tiên sinh chỉ đánh có ba chưởng, khiến vô
địch thần quyền Giang-hạ bỏ ḿnh chăng?
Đỗ Xích-Thập mỉm cười:
Một chút tiếng tăm, không bơ cho Địch trạng nguyên cười.
Địch Thanh hướng Triệu Thành:
Mừng cho vương gia. Đỗ tiên sinh chịu xuất động theo vương gia, th́ không c̣n sợ
ǵ Đại-việt ngũ long nữa.
Vương Duy-Chính chỉ vào Trương Yêm nói:
Vị này họ Hoàng tên Văn, trước đây sang Trung-nguyên pḥ giúp Thiên-triều. Khi
đến tuổi già, xin được về Giao-chỉ nghỉ ngơi, nhưng lúc nào cũng hướng về Trung
thổ. Hoàng tiên sinh là đại diện của B́nh-nam vương gia. Khi vương gia ban lệnh
cho các vị, sẽ ban qua Hoàng tiên sinh.
Mỹ-Linh tỉnh ngộ:
Th́ ra Trương Yêm là người của Khu-mật viện nhà Tống cài vào Đại-việt cũng giống
như Nguyên-Hạnh. Nguy thực. Y ở trong vương phủ, bất cứ động tĩnh ǵ của triều
đ́nh y cũng biết, rồi cung cấp cho Tống.
Đến đó bỗng Triệu Huy run run chây tay, mặt tái mét đi, dường như đau đớn lắm. Y
lui lại phía sau, ngồi vận công. Hoàng Văn, Đỗ Xích-Thập, Hoàng Liên mặt tái mét
đưa mắt nh́n nhau, rồi hỏi Triệu Thành:
Vương gia. Triệu an phủ sứ bị bệnh ǵ vậy?
Triệu Thành thở đài:
Cách đây hơn tháng, cô gia cùng sứ đoàn trên đường từ Thiên-trường về
Thăng-long. Giữa đường gặp một bọn cướp. Chúng ta giao chiến với chúng, rồi bị
trúng độc.
Hoàng-Liên mặt càng sợ hăi hơn:
Sứ đoàn có bao nhiêu người bị trúng độc?
Triệu Thành thấy t́nh trạng dường như nguy kịch, y đáp gọn lỏn:
Toàn thể. Nhẹ nhất là Minh-Thiên đại sư. Nặng nhất là Quách Quỳ.
Hoàng Văn cầm mạch Đông-Sơn lăo nhân rồi hỏi:
Có phải sau khi giao chiến khoảng một giờ, th́ lăo sư cảm thấy tay sưng lớn,
ngứa ngáy, lẫn đau đớn vô cùng. Rồi từ hôm đó tới giờ cứ mỗi ngày lên cơn một
lần không?
Đông-Sơn lăo nhân chưa trả lời, th́ Vương Duy-Chính, Địch Thanh đều lên cơn. Mặt
tái mét, chân tay run rẩy, mồ hôi vă ra như tắm.
Đỗ Xích-Thập trầm tư một lúc rồi nói:
Vương gia! Bọn đánh thuốc độc không thể là trộm cướp được. Bởi hắn biết xử dụng
Chu-sa Nhật-hồ độc chưởng. Như vậy họ là đệ tử của Hồng-thiết giáo. Cứ như thần
nghĩ, người có khả năng phát chưởng này, phải có công lực rất cao thâm. Như vậy
điạ vị họ trong Hồng-thiết giáo không nhỏ. Giáo chúng Hồng-thiết giáo có thể
giết lầm người chứ không bao giờ trộm cướp.
Triệu Thành gật đầu:
Chúng tôi bị trúng Chu-sa Nhật-hồ độc chưởng ư? Tôi tưởng từ khi Quách Ngạn-Uy,
Đỗ Ngạn-Tiêu chết rồi th́ loại chưởng pháp kịch độc này bị thất truyền. Có ngờ
đâu ngày nay vẫn c̣n người biềt xử dụng.
Nói rồi y tường thuật giản lược vụ giao chiến trên sông Hồng-hà cho Hoàng Văn
nghe. |